Détail de la série
Didactique des langues anciennes I |
Documents disponibles dans cette série (11)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
Article : texte imprimé
Méditation personnelle sur un texte de Philostrate le critique d'art grec du 3ème siècle après Jésus-Christ - réflexion esthétique sur une peinture, imitation de la réalité. Ce texte pose le problème du statut de la représentation(mimésis). Une [...]Article : texte imprimé
Etude universitaire sur la lecture efficace pour les candidats aux concours littéraires de recrutement : lecture analytique, synthétique, l'interprétation et l'explication avec commentaire. L'exemple d'application étant un extrait d'Ovide (Métam[...]Article : texte imprimé
Claire Muckensturm-Poulle, Auteur |Etude après questionnaire, sur les textes anciens les plus traduits, sur leur présentation, les manuels utilisés, la méthode de traduction et les difficultés rencontrées par les élèves. Tableau de l'enquête réalisée.Article : texte imprimé
Intéressant exposé sur la place des langues mortes à l'époque classique, les positions des modernes et des philosophes des lumières. Apparition de la traduction contribuant à leur déclin.Article : texte imprimé
Réflexions approfondies sur les deux exercices différents que sont la compréhension d'un texte et sa traduction, son enjeu, son contrôle, les exercices d'amélioration. En annexe 24 applications pédagogiques de traductions latines.Article : texte imprimé
Anne Videau-Delibes, Auteur |Etude universitaire érudite. Analyse des figures d'un extrait des "Métamorphoses" d'Ovide, les personnages, l'action, l'histoire. En annexes, des schémas actanciels et narratifs. En introduction exposé des mouvements contemporains (Richard, Pou[...]Article : texte imprimé
Marguerite Minonzio, Auteur |Le texte d'Ovide (en annexe) proposé à une classe de troisième. Traduction et explication.Article : texte imprimé
Dominique Cauquil, Auteur |Définition de cette méthode définie dans les textes officiels de l'enseignement du français et apport idéal pour les langues anciennes. Exemple d'une séquence de cette méthode.Article : texte imprimé
Etude fouillée sur le cas complexe de l'interprétation des langues mortes et l'intervention de l'ordinateur qui a besoin de certitudes. Il n'est ni substitut du traducteur, ni du critique, il aide à présenter, analyser, et apprendre à lire le te[...]Article : texte imprimé
Méthode pédagogique permettant à des étudiants d'université de s'entraîner à la compréhension rapide d'un texte latin en le destructurant : version squelette, abrégée, intégrale. L'explication peut alors être abordée.Article : texte imprimé
Jean-Yves Guillaumin, Auteur |Etude pédagogique de deux textes de l'Enéide. Difficultés rencontrées : titre, chapeau, traduction. Finalités de l'étude des langues anciennes. En annexe le texte avec deux traductions différentes.