Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ?
de Steffen Lüdke, Claudia Voigt, Volker Weidermann In Courrier international, 1588 (08 avril 2021), p.40-41 Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie. |
Lüdke Steffen, Voigt Claudia, Weidermann Volker.
« Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? »
in Courrier international, 1588 (08 avril 2021), p.40-41.
Titre : | Qui a le droit de traduire Amanda Gorman ? (2021) |
Auteurs : | Steffen Lüdke, Auteur ; Claudia Voigt, Auteur ; Volker Weidermann, Auteur |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | Courrier international (1588, 08 avril 2021) |
Article : | p.40-41 |
Langues: | Français |
Descripteurs : | identité culturelle / poésie |
Mots-clés: | technique de la traduction |
Résumé : | Dans Der Speigel [presse allemande], retour sur la controverse concernant la traduction du poème d'Amanda Gorman, lu lors de l'investiture de Joe Biden et sur les enjeux de la traduction en poésie. |
Nature du document : | documentaire |
Genre : | article de périodique/débat, controverse |
Exemplaires (1)
Cote | Section | Localisation | Code-barres | Disponibilité |
---|---|---|---|---|
Archives | Périodiques | Documentaires | 038569 | Disponible |